Изменения в правилах использования популярного контекстного переводчика.
Хорошей альтернативой онлайн-сервисов для переводов являются контекстные переводчики. Эти программы незаменимы, например, в тех случаях, когда нужно понять, о чем идет речь на сайте, язык которого абсолютно неизвестен пользователю. Подобно тому, как поддержка сайта обязательна для его нормальной работы, так и переводчик нужен для мультинациональной аудитории.
Client for Google Translate стала платной
Контекстный переводчик удобен в использовании и может перевести не только целый текст, но и отдельные слова и фразы на иностранном языке быстро и достаточно корректно. Для функционирования таких переводчиков нужно просто скачать программное обеспечение и иметь постоянный выход в интернет во время его работы.
Одной из самых известных программ такого плана является Client for Google Translate. Программа имеет русский интерфейс, разработчиком выступает TranslateClient.
На протяжении последних нескольких лет программа была оптимальным решением, если появлялась необходимость быстрого и качественного перевода текста. Тем, кто установил этот контекстный переводчик, не нужно было искать специализированную страницу в Google, а следовало просто открыть программу.
Однако в середине 2011 года Google поменяла условия сотрудничества, и разработчикам поступило предложение купить лицензию, цена которой составила 20 долларов за каждый миллион символов.
Это привело к некоторым изменениям в работе программы, а в конце прошлого года появилось нововведение, согласно которому бесплатно данным переводчиком можно пользоваться только на определенных условиях. Так, без каких-либо затрат предоставляются лишь 4 миллиона символов в месяц, далее за каждый дополнительный миллион требуется заплатить 10 долларов.
После принятия такого решения развитие данного контекстного переводчика приостановилось. Ведь на данный момент существует огромный выбор качественных бесплатных программ такого рода, поэтому желающих покупать Client for Google Translate практически не наблюдается.